Receba novos temas de português -

quais hábitos linguísticos você tem?

Perguntas de discussão

  1. 1.Em que idioma você costuma xingar quando bate o pé – e por quê?
    In which language do you automatically curse when you stub your toe – and why?
  2. 2.Para declarações de amor: você usa sua língua nativa ou um idioma estrangeiro?
    For declarations of love: Do you use your native language or a foreign language?
  3. 3.Quando seu 'verdadeiro' sotaque aparece mesmo que você queira evitá-lo?
    When does your 'real' accent slip out even though you wanted to avoid it?
  4. 4.Você prefere contar memórias tristes da infância na sua língua nativa?
    Do you prefer to tell sad childhood memories in your native language?
  5. 5.Em que idioma você pensa quando fala sozinho ou escreve no diário?
    Which language do you use when you think out loud or write in your diary?
  6. 6.Você se sente mais corajoso para fazer piadas quando não está falando na sua língua nativa?
    Do you feel braver making jokes when you're not speaking in your native language?
  7. 7.Em que idioma você mais sonha – e isso muda quando está viajando?
    In which language do you mostly dream – and does that change when you're traveling?
  8. 8.Qual palavra da sua língua nativa não tem tradução perfeita e você sente falta?
    Which word from your native language has no perfect translation and you miss it?
  9. 9.Você troca de idioma espontaneamente quando fica realmente bravo ou animado?
    Do you spontaneously switch languages when you're really angry or excited?
  10. 10.Existe uma música em um idioma estrangeiro que te toca mais do que músicas na sua língua nativa?
    Is there a song in a foreign language that touches you more strongly than songs in your native language?

Expressões úteis

Eu quase sempre xingo em alemão porque soa mais genuíno.

I almost always swear in German because it sounds the most genuine.

Eu escrevo declarações de amor em inglês – isso me dá uma distância.

I write love messages in English – it gives me distance.

Quando estou triste, penso automaticamente em irlandês.

When I'm sad, I automatically think in Irish.

Quando estou viajando, sonho muitas vezes em dois idiomas – é muito confuso.

When traveling, I often dream bilingually – very confusing.

A minha palavra favorita que não tem tradução é 'saudade'.

My favorite word that has no translation is 'saudade.'

Temas relacionados

Fique por dentro

Receba notificações sobre novos temas e recursos para aprender português.